[每日E語] 對人比中指的英語說法

[實用會話]
對別人比中指的英文怎麼說



基本上flip the bird 就是一種不尊重的手勢,
其實意思差不多等同於fuck you 或是非常不爽之意。

以下有兩種說法都是比中指意思!

第一種是to flip someone off
↘I can't believe that guy just flipped me off.
我不敢相信那傢伙居然對我比中指。

第二種是to flip the bird to someone
↘If you got them haters giving you hard time, you can just flip the bird to them.
對酸民,你可以朝他們比中指。



[延伸閱讀]

Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明