Posts

Showing posts from January, 2021

[電影英文筆記] 靈魂急轉彎Soul(2020)

Image
《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼 今天看了這部迪士尼的動畫: 靈魂急轉彎,覺得電影中蠻多隱藏涵義的, 什麼是「人生真正的快樂」? 這部或許可以給各位一點啟發。 現實生活中,我們每個人不也是用一輩子去尋找(或執著)自己人生的價值(有的重視名利、有的人是錢財等等) , 卻都忘記了自己生命中已經擁有的美好。 或許 我們不斷的前進,也不斷的錯過 ..忽略的生活中的一些小地方也充滿著喜悅,這部電影用卡通的方式呈現有智慧的道理。 本篇英文筆記是記錄一些我學到的英文,一起看看~ close ,but no cigar 在理髮店場景主角喬.賈德納(Joe Gardner)接受理髮時,大家在恭喜他獲得和Dorothea爵士樂團擔任伴奏機會,這是他一直以來的夢想,但隔壁理髮的人就笑他, Mr. Close-but-no-Cigar 《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼 電影中聽到這個片語, 這句話讓我回想到很久以前外籍老師也曾說過 今天看到電影讓我回想起這句 以前第一次聽到,有點上文對不上下文的感覺, 這和雪茄(有啥關係)@@ 真正的意思其實是指很靠近了,但沒得獎的.. 代表 就差那麼一點,還是沒成功的意思 或許早期1920年代左右,當時雪茄可能被當成很價值吧 時空背景不同了,人們仍然以雪茄代表獎勵或獎品 所以那位隔壁理髮客就是在酸Joe一定會失敗啦 或是最後表演勞賽沒成功之類的,人生總是差那臨門一腳 happy as a clam                       《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼 Joe的理髮師原本想當獸醫,但因為學費貴只好改學理髮,因此Joe對他說:你一定很不開心吧!但理髮師說他覺得不會。因為他很隨遇而安,創造了自己的工作價值感與人生意義。所以他說他快樂的像一樣蛤蜊(因為蛤蜊都是退潮被捕捉,所以漲潮時不會被捕所以很開心)。 I am happy as clam代表就是非常非常快樂喔。 You cut deep, Joe 《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼 原本酸 Joe的那位理髮客人,喜歡嘲笑人來凸顯自己,不料這個被(22號)靈魂屁孩附身的Joe反嗆他,他指不過是透過批評別人來掩飾自己的失敗。 於是這位理髮客講了一句You cut deep, Joe... cut deep 是指像刀劃傷了一道很深的傷痕,這裡是指透過 講話或言語傷到別人的心 ,通常講這句話是有

[看NBA學英文] James Harden 的離隊感言

Image
bid farewell to +sb./sth. 向某人或某件事說再見, James Harden對休士頓火箭的感謝。 高喊「賣我」的Harden在記者會直接表達對球隊不滿,籃網和其他3隊完成共識,Harden也如他所願的離隊了。不過他仍然透過社群軟體發表他對休士頓火箭球迷與這座城市的感謝。 我們一起看看上圖小短文寫些什麼感謝的話。 take a leap of faith 當一個某件事需要  take a leap of faith,中文意思大概是: 某件事需有信心地的去..(執行)...,而通常這事也不會是件容易的事,這句話後面可加to + 動詞,例如: It took a leap of faith to believe that James Harden will someday lead the Houston Rockets to NBA final.(It 代表這件事) 。 For that I am forever indebted indebted這個字是欠債的事,也有另一個意思是非常感激之意。例如某人幫你了個大忙,你對他自然有感到虧欠也同時很感激。這句話可以記下來,除了講thank you 之外,要表達無限感恩的話,這句話就可以派上場了。那短文內就是透過這句來表示Harden 對球隊與球迷的感謝。 It's far from a goodbye far from 是離很遠的意思,例如: My school is far from here. 學校離這很遠。但在這裡的far from表示 另一個意思,可以想成not even 或 not at all, 也就是 絕不是或尚未 的意思。例如: The game is far from (being) over~比賽還沒結束呢。所以Harden 想表示的是這絕不是個再見或永遠不見的意思。

玩電動學英文 Grand Theft Auto

Image
玩電動也是一個好的學習英文方法 透過沈浸方式邊玩邊學 每個人的喜好不同 我則是喜歡玩俠盜獵車手系列 有興趣的可參考維基: 俠盜獵車手系列 (英語: Grand Theft Auto ,簡稱 GTA ,又譯 俠盜飛車 、 橫行霸道 ) 是一個 動作冒險 遊戲系列。( 維基百科連結 ) 為此去年買了台二手的PS4 雖然我不是那種專業玩家 只是單純放鬆想玩個遊戲 既然要玩,何不玩些不會浪費時間的 又可順便學學英文呢~ 我習慣將遊戲的語言設定為英語 盡量不玩中文版或漢化版 透過觀看過場的動畫劇情 有時可學些有趣的片語 甚至手機內我也放了幾款gta 系列的小遊戲,無聊時候可以打發點時間。 GTA Vice City Stories 例如: 我看到上圖 your brother in arms 若不懂意思我就先寫下,玩完後再去google 原來 brother in arms是指同袍之意(源自軍中用法),這樣因為了解劇情,所以能加深印象,也不容易會忘記。 相當多的俚語或片語會使用,但有些也是比較粗俗不雅的(vulgar)語言,需自行斟酌 (註: to get laid with 人 代表to have sex with 人) GTA3 總之呢 本篇英文筆記是分享 除了課本或文法書英文 連玩電動都能做點學習 只是什麼樣的遊戲就看個人喜好了 但別過度沉迷