[電影英文筆記] 靈魂急轉彎Soul(2020)

《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼

今天看了這部迪士尼的動畫: 靈魂急轉彎,覺得電影中蠻多隱藏涵義的,什麼是「人生真正的快樂」?這部或許可以給各位一點啟發。現實生活中,我們每個人不也是用一輩子去尋找(或執著)自己人生的價值(有的重視名利、有的人是錢財等等)卻都忘記了自己生命中已經擁有的美好。

或許我們不斷的前進,也不斷的錯過..忽略的生活中的一些小地方也充滿著喜悅,這部電影用卡通的方式呈現有智慧的道理。

本篇英文筆記是記錄一些我學到的英文,一起看看~


close ,but no cigar
在理髮店場景主角喬.賈德納(Joe Gardner)接受理髮時,大家在恭喜他獲得和Dorothea爵士樂團擔任伴奏機會,這是他一直以來的夢想,但隔壁理髮的人就笑他,Mr. Close-but-no-Cigar

《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼
電影中聽到這個片語,
這句話讓我回想到很久以前外籍老師也曾說過
今天看到電影讓我回想起這句

以前第一次聽到,有點上文對不上下文的感覺,
這和雪茄(有啥關係)@@

真正的意思其實是指很靠近了,但沒得獎的..
代表就差那麼一點,還是沒成功的意思
或許早期1920年代左右,當時雪茄可能被當成很價值吧
時空背景不同了,人們仍然以雪茄代表獎勵或獎品

所以那位隔壁理髮客就是在酸Joe一定會失敗啦
或是最後表演勞賽沒成功之類的,人生總是差那臨門一腳

happy as a clam 

                    

《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼

Joe的理髮師原本想當獸醫,但因為學費貴只好改學理髮,因此Joe對他說:你一定很不開心吧!但理髮師說他覺得不會。因為他很隨遇而安,創造了自己的工作價值感與人生意義。所以他說他快樂的像一樣蛤蜊(因為蛤蜊都是退潮被捕捉,所以漲潮時不會被捕所以很開心)。

I am happy as clam代表就是非常非常快樂喔。


You cut deep, Joe

《靈魂急轉彎》劇照。 圖/迪士尼

原本酸 Joe的那位理髮客人,喜歡嘲笑人來凸顯自己,不料這個被(22號)靈魂屁孩附身的Joe反嗆他,他指不過是透過批評別人來掩飾自己的失敗。

於是這位理髮客講了一句You cut deep, Joe...

cut deep 是指像刀劃傷了一道很深的傷痕,這裡是指透過講話或言語傷到別人的心,通常講這句話是有點把話聽到心坎裡了,覺得有點受傷。代表劇情是說理髮客被反嗆一個啞口無言,還覺得有點心理受傷呢

-----

延伸閱讀

幾個跟Jesus 有關的用法

Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明