Posts

Showing posts from September, 2016

多愁善感的英文

當某人過於多愁善感的 我們學過使用 sentimental 另一種說法則是 mushy don't get too sentimental(mushy) , makes me feel like I am dying or some shit. (沒必要多愁善感的 好像一副我快死了的樣子) 碰到動物或是小朋友  也常擺出一副裝可憐的表情 可以用以下的形容方式: Wipe that lovey dovey look off your face. 不要給我一副楚楚可憐的表情 Okay....now you just turn on the waterworks ㄜ....居然給我用眼淚攻勢... 平時某些人對特定議題也會過份敏感,這種敏感比較像是踩到某人的點,可能導致他人 會不開心或暴怒, 可以用 touchy 這麼說 Be careful . She is very touchy about the fact that she had been divorced. 小心點阿~ 她非常在意她曾經離過婚   話又說回來 如果一個人   過分扭扭捏捏不太想說出口 , 讓人感覺藏一堆秘密一樣 好像講一點又不太想講..... 可以使用coy或是cagey形容 She is very coy (or cagey)  about her age  他對年齡不願意太透露

有關 Jump 的俚語或慣用語

相信Jump的用法應該不會陌生, 意指跳躍的意思,不過Jump還有其他用法 例如俚語、慣用語或其他衍生 而且也非常實用 首先: 如果我需要表達,我想要早別人一步取得優勢或提早做某事來取得時間上優勢 此時可以使用  get a jump on sth I need to leave early so I can get a jump on the traffic (我需要早點離開才可以避開交通阻塞) 平常有時面臨極大壓力,常常會表現的一副神經兮兮的樣子,此時也可以使用 Hey , why do you look so jumpy ? (你幹嘛一附很緊張的樣子?) Because I got jumped by a gang of thugs   (因為我被一群流氓圍毆攻擊) 當遇到一群流氓或不良少年時,通常都有被圍毆的可能性, 所以如果我需要表達,被人多勢眾攻擊時可以使用這個用法: get jumped by  最後是 當我們需要表達太早或太快處理或宣佈一件事的話可以使用 Don't jump the gun and go around tell people that you are pregnant. (別太早破梗,告訴別人你懷孕了)