[每日E語] 有關天氣的英語口語表達
一般來講,
若遇到很熱通常我們大概只會講
It's very hot,
或是碰到下雨大概就只講
It's raining
或是
國中課本講的raining cats and dogs.
其他有趣的講法給各位!
一起來看有哪些!
1. 下暴雨時
It's pouring down (with rain)..
It's raining bucket.
It's pissing down (with rain)..
或許用pissing 比較沒那麼文雅,但應能理解那畫面吧
2. 下小雨時
It's spitting (with rain)
It's drizzling
噴一點細雨,一吱吱小雨毛毛雨
3. 天氣超熱時
It's roasting hot
It's scorching hot
It's burning hot
Today is a scorcher
Today is hotter than a motherfu*ker
都是指超級超級熱
但最後一個不建議跟非朋友外的使用,
畢竟比較粗魯哦~~
蠻多人會形容台灣的天氣
非常悶熱(muggy)
也不時會感覺皮膚因容易出汗
而感到溼黏的天氣(the weather is humid)
若遇到很熱通常我們大概只會講
It's very hot,
或是碰到下雨大概就只講
It's raining
或是
國中課本講的raining cats and dogs.
圖片來源: https://unsplash.com/
每日E語來分享一些其他有趣的講法給各位!
一起來看有哪些!
1. 下暴雨時
It's pouring down (with rain)..
It's raining bucket.
It's pissing down (with rain)..
或許用pissing 比較沒那麼文雅,但應能理解那畫面吧
2. 下小雨時
It's spitting (with rain)
It's drizzling
噴一點細雨,一吱吱小雨毛毛雨
3. 天氣超熱時
It's roasting hot
It's scorching hot
It's burning hot
Today is a scorcher
Today is hotter than a motherfu*ker
都是指超級超級熱
但最後一個不建議跟非朋友外的使用,
畢竟比較粗魯哦~~
蠻多人會形容台灣的天氣
非常悶熱(muggy)
也不時會感覺皮膚因容易出汗
而感到溼黏的天氣(the weather is humid)
[延伸閱讀]
Comments
Post a Comment