[每日E語] 膽小鬼的英文怎麼說




來聊聊怎麼用英語來稱呼,對方是個膽小鬼

Don't be a wuss

這裡wuss(名詞) 是指軟弱的人,

之前有個小說叫做

Diary of a Wimpy Kid
“遜咖日記”

其中,就是在講主角是個軟弱的學生的故事,
所以wimpy 也是指軟弱之意(形容詞)
變成名詞wimp就成了膽小鬼的另個說法。

最後如果你真的很不爽也可以說
You're a chicken shit ! 你這膽小鼠輩! 

這樣的說法比罵人coward 更加強烈,
可以審慎使用…隨便亂講可能會被打

但…下面這個說法就千萬不要隨意說
Don't be a pussy .

因為這個pussy 是有點性暗示的意思,對女性很不尊重。雖然電影裡很常聽到,但不建議使用。

另外,黑人電影裡也常聽到
You weak-ass bitch
You mark-ass bitch
也是指同樣膽小鬼的意思喔,
至於為何用mark...這我還真不知道

若不想說髒話的話,就使用coward, wimp,或wuss就好。

-----

[延伸閱讀]

Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明