[每日E語] 怎麼用英語講不划算!
今天跟各位分享一些有趣的說法
怎麼用英語講"不划算!"
怎麼用英語講"不划算!"
1. 10 cents on the dollar
10 cents代表 10分錢的意思
這句話的意思是: 當你每投資1塊美金,只有10分的回報
(代表投入重本交易..但卻沒甚麼報酬效益)
使用時機:
- 覺得不划算時候
- 投資失敗的時候
你可以這樣說:
I only get 10 cents on the dollar back.
(我覺得很不划算..)
2. rip off
這個用法可以分成兩個詞性解釋
1.動詞片語 to rip 人 off (去坑別人/ 占別人好處)
本意的 to rip off 是指撕毀東西
在這裡則是衍生用法,指敲別人竹槓
屬於負面的片語用法
你可以這樣說:
That guy just ripped me off, what a dick
(這家伙居然坑我, 真是個爛人!)
---------
2.名詞 a rip-off (不划算的買賣)
把它改成名詞用法
你可以這樣說:
What a rip-off !!
(這是騙錢的吧!)
使用時機:
- 東西買太貴的時候
- 覺得被騙或被坑錢的時候
3. robbing people without a gun
通常搶劫別人都會拿槍(..可能在國外比較多)
但當被敲竹槓時候,有時就感覺是像被搶劫一樣,
只是沒有被用槍抵著...(腦中浮現畫面)
雙手投降 錢乖乖交出
小編腦中是浮現
去住月子中心真的很像是被搶劫的一樣貴...
這是我覺得很好玩的一個說法
_
你可以這樣說:
雙手投降 錢乖乖交出
小編腦中是浮現
去住月子中心真的很像是被搶劫的一樣貴...
這是我覺得很好玩的一個說法
也是字典中查不到的
_
使用時機:
- 要花錢卻又很捨不得一樣...
- 覺得被騙或被坑錢的時候
I just got robbed without a gun !!!
(我被坑錢了!)
(網路圖片)
------
延伸閱讀
Comments
Post a Comment