[亨利英語] manspreading

 

(網路圖片)

不知道是否常遇過,公車,電車或捷運車上,總是有男性會把雙腳打很開,卡住別人別人位置。在英語裡這叫manspreading

個人是非常討厭這類男性..除了沒有同理心,不顧及他人乘坐感受之外(影響女性,孕婦,老幼婦孺等),好像是一副大男人主義的那種感覺,還是怕人家不知道他那邊很大一包?


中文可以說請移動一下或是你卡到我位置了,那怎麼用英文說?

please stop the spread and scoot over a bit

請不要開腿,順便移動你屁股(scoot over 就是叫人屁股挪動的意思)

Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明