Posts

Showing posts from 2016

多愁善感的英文

當某人過於多愁善感的 我們學過使用 sentimental 另一種說法則是 mushy don't get too sentimental(mushy) , makes me feel like I am dying or some shit. (沒必要多愁善感的 好像一副我快死了的樣子) 碰到動物或是小朋友  也常擺出一副裝可憐的表情 可以用以下的形容方式: Wipe that lovey dovey look off your face. 不要給我一副楚楚可憐的表情 Okay....now you just turn on the waterworks ㄜ....居然給我用眼淚攻勢... 平時某些人對特定議題也會過份敏感,這種敏感比較像是踩到某人的點,可能導致他人 會不開心或暴怒, 可以用 touchy 這麼說 Be careful . She is very touchy about the fact that she had been divorced. 小心點阿~ 她非常在意她曾經離過婚   話又說回來 如果一個人   過分扭扭捏捏不太想說出口 , 讓人感覺藏一堆秘密一樣 好像講一點又不太想講..... 可以使用coy或是cagey形容 She is very coy (or cagey)  about her age  他對年齡不願意太透露

有關 Jump 的俚語或慣用語

相信Jump的用法應該不會陌生, 意指跳躍的意思,不過Jump還有其他用法 例如俚語、慣用語或其他衍生 而且也非常實用 首先: 如果我需要表達,我想要早別人一步取得優勢或提早做某事來取得時間上優勢 此時可以使用  get a jump on sth I need to leave early so I can get a jump on the traffic (我需要早點離開才可以避開交通阻塞) 平常有時面臨極大壓力,常常會表現的一副神經兮兮的樣子,此時也可以使用 Hey , why do you look so jumpy ? (你幹嘛一附很緊張的樣子?) Because I got jumped by a gang of thugs   (因為我被一群流氓圍毆攻擊) 當遇到一群流氓或不良少年時,通常都有被圍毆的可能性, 所以如果我需要表達,被人多勢眾攻擊時可以使用這個用法: get jumped by  最後是 當我們需要表達太早或太快處理或宣佈一件事的話可以使用 Don't jump the gun and go around tell people that you are pregnant. (別太早破梗,告訴別人你懷孕了)

臨場發揮的英文

本篇的英文筆記彙整幾個有關 "臨場反應的說法" 一起瞧瞧看! 1. To pull sth out of my ass 例句:I did not bring my homework , guess I have to pull it out of my ass . 把東西從屁股拿出來, 表示沒有準備 2. To wing it 例句:I don't know what to say, maybe I'll just wing it  ! 臨場反應 3. Off the cuff 例句:I don't know what to say, maybe I'll just say things off the cuff  ! 臨場反應 反義的話: 如果是屬於那種有深思熟慮或考量的話可以用下述的動詞搭配 To formulate a plan To cook up a plan To devise a plan

徒勞無功的英文說法

今天英文筆記介紹的是如何說出徒勞無功  白費力氣的英文表達方式 非常有趣的講法,讓我一起看下去! A. to polish the turd 試著擦亮大便 (怎麼擦亮都還是大便..) B. to piss in the wind 在強風中尿尿 (只會噴到自己...) C. to fart against thunder  在打雷時放屁 (根本聽不見聲音..) 如何造句呢? 例如: I tried to tell Miranda to lose some weight ! But it's like (pissing in the wind可替換上述ABC三種說法) ! 中文翻譯:我試著叫Miranda減肥,但似乎沒啥屁用!

路人甲的英文怎麼說哩?

不知名的路人甲英文怎麼說哩? 本篇英文筆記簡單彙整一些用法 A. 用於命案時 假如有天發生了命案,警方無法辨識他或她的身份此時就會用 John Doe---男 Jane Doe---女 B. 平時形容普通路人甲 Joe Blow 例如:   Evan an average Joe Blow can do this .  隨便一個路人都可以辦到  C. 張三李四(普通人) Tom, Dick and Harry 例如:   You don't want any  Tom, Dick and Harry to teach you English !!  不要隨便找個張三李四教你英文吧! 上述的Tom,Dick and Harry 是未指特地人士。僅是代表常見的英語名字,演變成一個慣用語。 D. 這位老兄 Cat  在這邊不是指貓咪,是指那是誰(和dude類似),只是通常屬於貶意 Who's this cat ? What's he doing here ? 他哪位? 來這幹啥?

實用 除了用 to die之外如何用英文說某人葛屁了

人生再世 難免一.... ㄜ.... 如何用俚語描述該情境又不失幽默 本篇英文筆記一起來看相關類似說法!!   以下是簡單彙整我聽說的 當然也不是全部的用法  但是很夠日常生活對話所囉!! 1 . He gave up the ghost  掛了。 2.  He bought the farm  買下農場  (聽過這樣用,原先不知道為何這樣講,但似乎和早期飛行員墜機通常都是衝撞那些農舍有關。) 3.  He is pushing up the daisy 他把花推高(表示埋在土裡掛了)。 或是He is buried six feet deep (埋在地下六呎了...)。 4.  He  is sleeping with the fishes now 跟魚睡去了,也是指葛屁。 5.  He kicked the bucket  踢水桶 6. 假設是被炸的面目全非  也常常聽到這麼說: It's gonna be a close casket funeral 表示沒法開棺瞻仰...可怕