[亨利英語] 敷衍了事的英文
彙整一些有關敷衍了事的英文 一起來學習! mail it in (圖片來源: pixel) phone it in (圖片來源: pixel) 有時候會想用英文形容 做事情沒有使用全力 有交差就可以、不在乎品質好壞 的時候 mail it in / phone it in 就能派上用場 或許這些片語的由來也不容易考察或追究 至於我猜想可能早期時代 記者可能隨意用電話或直接郵寄 提供報社新聞 而不是去仔細花時間編輯或潤飾再提供 可能是為了追求快速 這個說法是怎麼來的 隨時間到至今也不那麼重要了 反正仍可以不時聽到許多人這樣用 例如: He has been mailing it in with his work. 他一直都對他工作敷衍了事 My brother has decided that he is going to phone it in with his project. 我弟弟決定他打算要對他的專案隨便敷衍 --------------------------------- 補充說明: 品質很糟糕的 做事做一半的 有頭沒有尾的 也可以使用 half-assed (adj.)這個俚語: 半邊屁股 來形容東西的不完整 I did a really half-assed job with my homework.. 我功課是隨便亂寫的.. (圖片來源: クレヨンしんちゃん) 還挺實用的 字面意思一目了然XD ----- 延伸閱讀: 什麼是go ham! 跟火腿有關嗎? 幾個跟Jesus 有關的用法