[亨利英語]宗教狂熱分子的英文怎麼講
(網路圖片) 本篇的英文筆記,收錄以前學過的俚語,為有關宗教狂熱份子的英文說法,但聲明一下,並無對任何宗教不敬,只是單純分享。我記得以前遇過一個老師,連學生講到Jesus ! 當做語助詞(類似哇,或是天啊之類),他就會很不爽,因為這是一種sacrilege(褻瀆)與不敬。 (貶意的部分,有幾個形容方式) 1)Holy roller 喜歡狂熱參與教會活動的人。 roller 可以想像成goer的意思,holy則是神聖的。 2)Bible thumper 喜歡狂熱推銷教會信仰的人 (想像一下,一直拿Bible砸人家頭,說多好多好之類的), to thump thump就是重擊的意思。 3)Holier-than-thou Holier-than-thou 是形容詞。 道德高高在上的意思 。後面加個attitude就是形容某人有道德高高在上的意思。而thou 就是you 的另一寫法。 4)a religious freak freak是怪咖之意。 代表宗教狂熱怪人 。 上述1~3是指西洋的基督教天主教,第4個用法則是適用各宗教,但都是貶意。 (至於正面形容的說法) 用devout這個形容詞就可以了 a devout (虔誠的)Christian or 加上其他宗教。 [延伸閱讀] 網路酸民怎麼用英語說? 膽小鬼的英文怎麼說