Posts

Showing posts from February, 2021

[亨利英語]宗教狂熱分子的英文怎麼講

Image
(網路圖片) 本篇的英文筆記,收錄以前學過的俚語,為有關宗教狂熱份子的英文說法,但聲明一下,並無對任何宗教不敬,只是單純分享。我記得以前遇過一個老師,連學生講到Jesus ! 當做語助詞(類似哇,或是天啊之類),他就會很不爽,因為這是一種sacrilege(褻瀆)與不敬。 (貶意的部分,有幾個形容方式) 1)Holy roller 喜歡狂熱參與教會活動的人。 roller 可以想像成goer的意思,holy則是神聖的。 2)Bible thumper 喜歡狂熱推銷教會信仰的人 (想像一下,一直拿Bible砸人家頭,說多好多好之類的), to thump thump就是重擊的意思。 3)Holier-than-thou Holier-than-thou 是形容詞。 道德高高在上的意思 。後面加個attitude就是形容某人有道德高高在上的意思。而thou 就是you 的另一寫法。 4)a religious freak freak是怪咖之意。 代表宗教狂熱怪人 。 上述1~3是指西洋的基督教天主教,第4個用法則是適用各宗教,但都是貶意。 (至於正面形容的說法) 用devout這個形容詞就可以了 a devout  (虔誠的)Christian or 加上其他宗教。 [延伸閱讀] 網路酸民怎麼用英語說? 膽小鬼的英文怎麼說

[亨利英語] manspreading

Image
  (網路圖片) 不知道是否常遇過,公車,電車或捷運車上,總是有男性會把雙腳打很開,卡住別人別人位置。在英語裡這叫 manspreading 個人是非常討厭這類男性..除了沒有同理心,不顧及他人乘坐感受之外(影響女性,孕婦,老幼婦孺等),好像是一副大男人主義的那種感覺,還是怕人家不知道他那邊很大一包? 中文可以說請移動一下或是你卡到我位置了,那怎麼用英文說? please stop the spread and scoot over a bit 請不要開腿,順便移動你屁股(scoot over 就是叫人屁股挪動的意思)

[亨利英語] 有關multitasking 多工的英文

Image
  有關 multitask (多工) 其實在生活中還挺普遍的,工作上兼顧家庭,或是同時處理上頭交辦的代辦事項等等,本篇英文比較記錄一些和多工有關的說法。 1) keep balls in the air Elon Musk got so many balls in the air. 如同特斯拉創辦人馬斯克(Elon Musk)一樣,同時處理Tesla ,Space X ,The Boring Company等等,據說他一週工作約70小時,加上他有六個小孩需陪伴,就必須有很好時間管理能力,要能夠保持球都在空中一樣,有如雜技團表演的專注力才能完成,因此keep balls in the air 就是代表能多工的意思。(類似的用法還有: juggle between A 事情 and B事情, juggle 這個字也是代表雜耍,同時間雜耍不同事情,就是代表多工了) 另外,有興趣可以google 何謂timeboxing(時間箱),了解大老闆們如何管理時間。 2) have the bandwidth to do... bandwidth 就是頻寬,有足夠的頻寬對於資訊傳輸與處理是有幫助的,當頻寬不足也就代表無法處理訊息,有也就是沒法同一時間內處理事情。例如,當我們說I don't have the bandwidth to take care my 3 kids now.就是我此時刻無法照顧我三個小孩。

[GTA V英文系列] Father/Son

Image
 劇情: Franklin去找Michael 看有沒有工作可做,畢竟M 害他被車行老闆開除,不料M接到他兒子Jimmy電話,他把他爸的遊艇賣給黑幫想賺錢,不料反被騙陷入麻煩.. 影片請參考:  https://youtu.be/BZa2ngbYLjI (以下引用 GTA Series Videos頻道圖片) 1) He's a bum Tracy 和他媽媽在爭吵,因為Tracy想帶男友回家過夜,媽媽認為他是個bum..意思是代表他男友是個 無業遊民或是看起來沒有什麼前途的人 。此外,人家常講的 beach bum 也就是整天無所事事在海邊遊蕩的人, 因此當人家說我們是bum就是在說我們是沒啥出息的人,有點類似freeloader一樣..白吃白喝ㄉ人 留意到Tracy 下背後的刺青,通常在英文裡這就叫做: tramp stamp(tramp是隨便的女人,stamp是印章印記), 這只有在此部位(股溝上來一點位置)才可用tramp stamp,其他部位仍叫tattoo 2)bad judgement call 當Michael拯救他兒子後,訓斥他的愚蠢時,他兒子說他只是make a bad judgment call.. judgement call是指主觀判斷,加個bad指的是不好的主觀判斷,通常這句話是用在當別人質疑時,為自己找的出脫藉口。 3) my mom was a skank back in the day. 當Franklin送Jimmy回他家時,Jimmy開始吹噓自己,想說有空可以和F一起聚聚,談話中提到她媽年輕時也是個skank,但這個字是形容女生很隨便,是一個隨便的女人,類似的字有slut,whore,tramp,floozy..等等。

[GTA V英文系列] Repossession

Image
劇情: Franklin 和 Lamar 被車行老闆Simeon交付去取回重機,原因是幫派份子拒絕付給老闆費用... 看下遊戲短片,再說明有些是值得學習的英文。 (本篇不是遊戲攻略,而是透過遊戲劇情cutscene來學英文) 影片請參考: https://youtu.be/r5LpaU-ZyKs (引用 GTA Series Videos頻道) 1) I take no prisoners 這裡 Lamar 和 Franklin為了芝麻小事爭吵, Lamar認為怎麼他不是模範員工而Franklin是..因此Lamar說他做事情take no prisoners. 代表為了目的,是全力以赴(包含不擇手段),所以take no prisoners有點類似不留活口的樣子,全力出擊。 照片引用:GTA Series Videos頻道   2) they try to bail 這裡是兩人和對方幫派火拼場景,在擊退對方後,敵人開始逃跑了。這裡的bail 就是指烙跑(同escape)的意思。 照片引用:GTA Series Videos頻道 3)homie Lamar 和 Franklin對話中會出現很多homie , home boy, 這些都是指稱呼對方是朋友的意思(其實就是friend),特別是親近的好友。但我覺得如果不是黑人,互稱對方homie會顯得有點愚蠢。

[GTA V英文系列] Franklin and Lamar

Image
劇情: Franklin 和 Lamar 的首次登場,剛好碰到Michael剛做完諮商走出來。兩個準備要偷車拿去變賣... 看下遊戲短片,再說明有些是值得學習的英文。 (本篇不是遊戲攻略,而是透過遊戲劇情cutscene來學英文) 影片請考: https://youtu.be/hEKdENf5kGk ( GTA Series Videos頻道) 1)drop top 照片引用:GTA Series Videos頻道 兩人準備去偷車的場景。drop top 就是convertible 的另一個說法,屋頂可以收納的敞篷跑車。 2) chump change 照片引用:GTA Series Videos頻道 偷車後賣掉後,Lamar抱怨說這只是chump change(小錢或是口袋零頭) 3) freeloader 照片引用:GTA Series Videos頻道 Franklin回家後,老媽開始碎念,唸他是個freeloader, 也就是個 白吃白喝的人... 4) do a lick 照片引用:GTA Series Videos頻道 do the lick 是俚語,指的是(通常)去賺不合法的錢。所以搶到一票就會這樣說>hit the lick.這裡的lick 和舔(動詞)無關。 5)good looking out! 照片引用:GTA Series Videos頻道 兩人在海邊遇到麥可,向他問到路,於是Lamar說good looking out。此片語就是向對方說,感謝的意思(向對方說你很罩哦)。比較年輕人的口語。 6) boost a car 照片引用:GTA Series Videos頻道 兩個人要去偷車時的談話。這個boost是偷竊steal的俚語。

[GTA V英文系列] Prologue

Image
  劇情:2004年的某天(遊戲時間9年前)在 Ludendorff ,  North Yankton這個充滿大 雪紛飛的城鎮。 麥可(Michael)、崔佛(Trevor)、小布(Brad)正在搶銀行... 先看下遊戲短片,再說明有些是值得學習的英文。 (這不是遊戲攻略,而是透過遊戲劇情cut scene學英文) 請複製連結:https://youtu.be/uiBBx24eiOw 影片引用:GTA Series Videos頻道 這個mission為遊戲起頭,Trevor 以為Michael死了而Brad 被抓了,替後續故事埋下伏筆.. 看完短片,彙整那些值得看的英文筆記!! 1)prick 髒話。會常聽到,屬於冒犯別人的說法,建議不要在真實世界對真人對話使用(以為被揍)。意思是指沒用的廢物,或是討人厭的人之類, 常用方式: you prick!!  2)what's the hold up? 三個主角在搶銀行時候,老崔在喊要大家動作快一點,是在拖什麼,所以這句話就是問人,到底是在拖什麼,行不行搞定的意思,很常用。 3)Yokel's bought it! 這篇筆記最重要一句。Yokel 是人名,短片中是他們請的司機,也是逃命中第一個被警察射死的,反正這腳色可能也沒有太多戲份..總之呢,某人 has bought it 代表是翹辮子掛了的意思 。這裡的bought 和買東西的那個buy 沒有關係。 4) bleed out 血流不止 。麥可被警察射中後哭喊快沒命了.. 例如: I am going to bleed out.我血都要流光了。 5)chopper 直升機,helicopter的另一種說法。