Posts

Showing posts from February, 2016

徒勞無功的英文說法

今天英文筆記介紹的是如何說出徒勞無功  白費力氣的英文表達方式 非常有趣的講法,讓我一起看下去! A. to polish the turd 試著擦亮大便 (怎麼擦亮都還是大便..) B. to piss in the wind 在強風中尿尿 (只會噴到自己...) C. to fart against thunder  在打雷時放屁 (根本聽不見聲音..) 如何造句呢? 例如: I tried to tell Miranda to lose some weight ! But it's like (pissing in the wind可替換上述ABC三種說法) ! 中文翻譯:我試著叫Miranda減肥,但似乎沒啥屁用!

路人甲的英文怎麼說哩?

不知名的路人甲英文怎麼說哩? 本篇英文筆記簡單彙整一些用法 A. 用於命案時 假如有天發生了命案,警方無法辨識他或她的身份此時就會用 John Doe---男 Jane Doe---女 B. 平時形容普通路人甲 Joe Blow 例如:   Evan an average Joe Blow can do this .  隨便一個路人都可以辦到  C. 張三李四(普通人) Tom, Dick and Harry 例如:   You don't want any  Tom, Dick and Harry to teach you English !!  不要隨便找個張三李四教你英文吧! 上述的Tom,Dick and Harry 是未指特地人士。僅是代表常見的英語名字,演變成一個慣用語。 D. 這位老兄 Cat  在這邊不是指貓咪,是指那是誰(和dude類似),只是通常屬於貶意 Who's this cat ? What's he doing here ? 他哪位? 來這幹啥?

實用 除了用 to die之外如何用英文說某人葛屁了

人生再世 難免一.... ㄜ.... 如何用俚語描述該情境又不失幽默 本篇英文筆記一起來看相關類似說法!!   以下是簡單彙整我聽說的 當然也不是全部的用法  但是很夠日常生活對話所囉!! 1 . He gave up the ghost  掛了。 2.  He bought the farm  買下農場  (聽過這樣用,原先不知道為何這樣講,但似乎和早期飛行員墜機通常都是衝撞那些農舍有關。) 3.  He is pushing up the daisy 他把花推高(表示埋在土裡掛了)。 或是He is buried six feet deep (埋在地下六呎了...)。 4.  He  is sleeping with the fishes now 跟魚睡去了,也是指葛屁。 5.  He kicked the bucket  踢水桶 6. 假設是被炸的面目全非  也常常聽到這麼說: It's gonna be a close casket funeral 表示沒法開棺瞻仰...可怕