[亨利英語] 哭窮的英文
最近用Disney + 看一些舊電影 也推薦大家把字幕調成英文 (個人覺得還不錯的自學方法) 剛好看到一個對話叫 Hey don't plead poverty on me . 恍然大悟 這不就跟中文的哭窮是一樣的 to plead 有指替..辯護的意思 (to plead innocent就是 替自己辯護無罪,若看法院有關的影集,應該會有印象) 所以整句話就是辯護自己沒錢 另外 有關小氣鬼說法( 請點我 參考)
I go by the name of Henry