[亨利英語] 放馬過來的英文
圖片來源:網路圖片
1)bring it on !
最常聽到的放馬過來英文說法,相當基本用法。
2)Come on! Do your worst !
Do your worst 是跟對方說,把你最壞的手段都使出來,沒在怕你的意思。 可別與do your best搞混囉,兩者意思可是差很多呢!
3) toe to toe !
這句話一直很有印象是以前玩GTA 電玩聖安地列斯時 ,主角CJ 跟人打架時常說這句 toe to toe ,bitch!
腳趾頭對腳趾頭,有雙方面對面的意思,也是代表放馬過來的意思。
以上是分享3個,有關放馬過來的英文說法,非常實用。
----
這讓我想到美國隊長Steve Rogers在還是普通人時,時常被惡霸欺負,他的口頭禪就是I can do this all day...
我可以陪你耗整天 (意思是很耐打??)
好像也能給放馬過來沾上一點邊...我想
圖片來源:Marvel
Comments
Post a Comment