[亨利英語] 敷衍了事的英文
彙整一些有關敷衍了事的英文
一起來學習!
mail it in
(圖片來源: pixel)
phone it in
(圖片來源: pixel)
有時候會想用英文形容
做事情沒有使用全力
有交差就可以、不在乎品質好壞的時候
mail it in / phone it in 就能派上用場
或許這些片語的由來也不容易考察或追究
至於我猜想可能早期時代
記者可能隨意用電話或直接郵寄
提供報社新聞
而不是去仔細花時間編輯或潤飾再提供
可能是為了追求快速
這個說法是怎麼來的
隨時間到至今也不那麼重要了
反正仍可以不時聽到許多人這樣用
例如:
He has been mailing it in with his work.
他一直都對他工作敷衍了事
My brother has decided that he is going to phone it in with his project.
我弟弟決定他打算要對他的專案隨便敷衍
---------------------------------
補充說明:
品質很糟糕的
做事做一半的
有頭沒有尾的
也可以使用
half-assed (adj.)這個俚語:半邊屁股
來形容東西的不完整
I did a really half-assed job with my homework..
我功課是隨便亂寫的..
(圖片來源:クレヨンしんちゃん)
還挺實用的字面意思一目了然XD
-----
延伸閱讀:
Comments
Post a Comment