[亨利英語] go ham 的意思,跟火腿有關嗎?
圖片來源: 網路圖片
第一次聽到go ham! 這個用法,心中還在想這跟火腿有什麼關係XD....一起來看看吧!
我們先看幾個例句,看各位能否猜到:
I am about to go ham!!
Go ham or go home!!
My pops really go ham on my ass!!
--------
好的,Go ham 的 ham 其實個縮寫(acronym)
Hard as motherfu*ker!
所以說go ham 就是 go hard as a motherfu*er 全力以赴之意,但若某人 go ham on me 就是指對我全力以赴,代表對我很嚴格且沒在客氣的。其實go ham 也有點類似go hard .
答案就是跟火腿其實沒啥關係,只是剛好是acronym而已.. 至於acronym與abbreviation的差異請看文章最後有說明。
最後,若是想形容對人很仁慈則就可以說:
Go easy on + 人
>>>>我希望我的老闆能go easy on me
-------補充說明------
快速說明acronym與abbreviation的差異:
兩個英文字都是中文叫縮寫,但有點差異,但只要記住以下規則即可。
舉例:
1)NASA=National Aeronautics and Space Administration
2)January=Jan.
第一個例子NASA是 取每個單字的第一個字母組成的,這就是所謂的 acronym
第二個例子 是把January 這個字直接縮短為Jan,這就是abbreviation
這樣記就不會搞混囉
Comments
Post a Comment