[NBA花絮] K湯的暖心舉動

 


原文網址:

https://www.sfchronicle.com/warriors/article/Warriors-Klay-Thompson-makes-dying-fan-s-15662515.php

以下引用自ptt 鄉民pneumo的簡要翻譯,紅字為本站說明。

Warriors’ Klay Thompson makes dying fan’s last wish come true

勇士隊的K湯讓粉絲臨終願望成真

Warriors guard Klay Thompson has sidestepped many of his media requests this offseason as he recovers from a torn left ACL he suffered in Game 6 of the
2019 NBA Finals.
勇士後衛Klay Thompson自從在2019年總冠第六戰左膝前十字韌帶撕裂之後,這個休賽季他推掉了很多媒體要求。

  • sidestep這個動詞很常使用,是指閃避或岔開話題的意思,例如閃避媒體提問(sidestep the questions)。
  • turned ACL : 十字韌帶斷裂,有常看NBA的朋友這個字一定不陌生。

-------

But when Golden State’s senior vice president of communications, Raymond
Ridder, recently reached out asking him to make good on a dying fan’s wish,Thompson didn’t hesitate. On Monday, he had a video chat with Deborah
Wright, 62, who has metastatic breast cancer and has been told by doctors
that she has two to six weeks to live.
但是當勇士公關部資深副總Raymond Ridder最近去找他幫忙,幫一個臨終粉絲圓夢,他二話不說。星期一的時候,他跟一位62歲診斷轉移性乳癌且醫師說她大概只剩2-6周還可活的Deborah Wright做線上會面。

  • reach out to +人: 為了幫助他人,而去進行聯繫或接洽,也是常用片語。
  • make good on + 承諾: 代表做到所承諾的事。類似put your money where your mouth is或是word is bond.
  • hesitate是動詞的猶豫,代表K湯沒有猶豫就答應。

-----

For about 25 minutes, Thompson talked to Wright about her family, pets and
love for the Warriors. At one point, Thompson introduced Wright to his
beloved bulldog, Rocco.
在這25分鐘的面會當中,K湯跟Wright談到她的家人,寵物,以及她對勇士的熱愛。K湯也跟Wright介紹了K湯最愛的寵物狗Rocco。

This was the culmination of an effort spearheaded by KTVU (Channel 2) evening news anchor Frank Somerville, who shared a message on social media Friday
from Deborah’s husband, Randall. In the message, Randall wrote, “My bride
loves Klay Thompson of the Warriors. I was wondering if at all possible, if
maybe he could visit her. Or, even FaceTime her (or Zoom or whatever).
這整個故事是群體的努力,主要是電視台KTVU夜間新聞主播Frank Somerville星期五在社群媒體上分享了Deborah先生Randall的訊息。在那訊息中Randall寫道,「我太太很愛K湯跟勇士。我是想說,如果可能的話,K湯能否來看一下她,或者用Facetime或Zoom或其他的方式都可以。」

  • Culmination是指一件事的高點或最重要的時刻。
  • spearhead 是指領導或主導,通常是和以被動語態來使用,例如The Covid-19 vaccine is spearheaded by ABC company.

-----

“I ask for nothing else ... no gifts, money, or anything ... just for the
possibility of a visit from Mr. Thompson.”
「我不求任何東西...不需要紀念品,金錢,或者其他的...就只是看看Thompson先生有沒有可能來探視。」

Ridder soon received a slew of emails about the request and contacted
Thompson.
勇士資深副總Ridder很快就接到很多有關這事件的email,然後就連絡了K湯。

  • a slew of 是指很大量的,其實就是 a lot of, a bunch of , a boatload of,類似的同義詞很多,可多認識增加字彙。

------

“He made me feel like we’ve been friends forever,” Wright, who has been a Warriors fan since the 1970s, told the Mercury News. “It was just a
down-to-earth conversation.”
「K湯讓我感覺我們像是一輩子的朋友,」從1970年開始就是勇粉的Wright說。「那次的對談就是很真誠。」

  • down-to-earth 是形容詞的,代表很親切,親民或也有實在的意思。這裡是形容粉絲感覺和K湯的談話很親切,不會有高不可攀的感覺。


Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明