[亨利英語] cancel Christmas on someone 是甚麼意思
今天看著影集
恰好聽到一句話,引起了我的注意
Imma cancel Christmas on your ass
有點好奇
cancel Christmas on someone 到底是甚麼意思
首先
Imma是指 I am going to 的縮寫,不是很正式的用法,但常聽到這樣用,而on someone's ass 是強調語氣
至於
to cancel Christmas on someone
字面上意思是
取消某人的聖誕節
很好奇的查詢了一下字典
其實就是謀殺別人的意思(驚!)
或是給人好看的意思
好像是在確保對方,不會活著看到聖誕節一樣...
有點殘忍的用法
或許在日常生活中
也不會常用到這種說法吧
但是另類的有趣說法
分享給大家參考~
我剛看的影集叫做Power(權欲)
恰好聽到一句話,引起了我的注意
Imma cancel Christmas on your ass
有點好奇
cancel Christmas on someone 到底是甚麼意思
首先
Imma是指 I am going to 的縮寫,不是很正式的用法,但常聽到這樣用,而on someone's ass 是強調語氣
至於
to cancel Christmas on someone
字面上意思是
取消某人的聖誕節
很好奇的查詢了一下字典
其實就是謀殺別人的意思(驚!)
或是給人好看的意思
好像是在確保對方,不會活著看到聖誕節一樣...
有點殘忍的用法
或許在日常生活中
也不會常用到這種說法吧
但是另類的有趣說法
分享給大家參考~
(圖片來源:https://www.imdb.com/)
btw...我剛看的影集叫做Power(權欲)
[延伸閱讀]
Comments
Post a Comment