Posts

[亨利英語] 懶人英語用法(1)

介紹一些懶人用法 (例1) going to > gonna > gon 從I am going to  ... 口語上變成I am gonna... 再變成極度懶惰用法 I am gon ... I am not gon follow the rules...(我可不打算照規定...) 我還聽過 gonna 也有人講成 finna  (例2) alright > aiight aiight....很快的念過去很像 i 很常聽到 語調要上揚一點 有點類似 "可以吧"  "行吧"之類的 Let's do this ..aiight ! (一起來做 可以吧!) (例3) am not > ain't   正確來說 am not / is not / are not  都可以用ain't 表示 任何否定說法 可能有些人會覺得很像redneck或是黑人才這樣用 King Kong ain't got  shit on me !!  金剛也拿我沒轍! (Denzel Washington在Training Day電影的經典台詞 ) (例4) ain't no  = no ain't 在上述的介紹是指否定說法 ain't no 則是否定的否定   >>>還是否定!...就是雙重否定 Ain't no mountain high enough  ( 一首經典老歌) 其實就是 No mountain high enough 的意思 多發掘這類用法 會讓學習變有趣

[亨利英語] 無所謂 it don't matter

Image
看似完全不符合文法的, 文法老師看了搖頭的, 對於語言, 只要有人講, 那它就是對的,是活的 It don't matter 原本是 it doesn't matter 但隨著越來越多人這樣用, 也就見怪不怪了~ 原本被視為沒教育水準的用法, 隨著音樂與電影的流行, 年輕人也越來越多這樣說了 _________ 延伸閱讀: 什麼是go ham! 跟火腿有關嗎? 幾個跟Jesus 有關的用法

[亨利英語] 對別人吐痰的英文怎麼說

Image
今天要來介紹 對別人吐痰的英語 要怎麼說 hock a loogie (+at 人) loogie 是一大塊痰(phlegm/ph發f的音) hock 在這裡是俚語,有的人寫hock 有的人寫hawk,既然是俚語,怎麼拼就其次了 所以hock俚語有throw(丟)之意思 hock a loogie 就是對人丟痰囉(很好理解吧!) 而spit 則是吐口水之意 Don't spit on me ! (別對我噴口水!) 影片來源: youtube 如果要想知道hock a loogie 怎麼唸, 可以點選影片 聽看看如何發音!! ------ 延伸閱讀: bitch,please 是什麼意思 如何用英語說叫人滾開

[亨利英語] 敷衍了事的英文

Image
彙整一些有關敷衍了事的英文 一起來學習! mail it in  (圖片來源: pixel) phone it in (圖片來源: pixel) 有時候會想用英文形容 做事情沒有使用全力 有交差就可以、不在乎品質好壞 的時候  mail it in / phone it in  就能派上用場 或許這些片語的由來也不容易考察或追究 至於我猜想可能早期時代 記者可能隨意用電話或直接郵寄 提供報社新聞 而不是去仔細花時間編輯或潤飾再提供 可能是為了追求快速 這個說法是怎麼來的 隨時間到至今也不那麼重要了 反正仍可以不時聽到許多人這樣用 例如: He has been mailing it in with his work. 他一直都對他工作敷衍了事 My brother has decided that he is going to phone it in with his project. 我弟弟決定他打算要對他的專案隨便敷衍 --------------------------------- 補充說明: 品質很糟糕的 做事做一半的 有頭沒有尾的 也可以使用 half-assed (adj.)這個俚語: 半邊屁股 來形容東西的不完整  I did a really half-assed job with my homework.. 我功課是隨便亂寫的.. (圖片來源: クレヨンしんちゃん) 還挺實用的 字面意思一目了然XD ----- 延伸閱讀: 什麼是go ham! 跟火腿有關嗎? 幾個跟Jesus 有關的用法

[亨利英語] 有關cop的幾個俚語用法

Image
圖片來源: https://www.pexels.com/ 今天分享幾個常用的俚語單字, 我們都學過cop這個單字 是警察的意思 , 但在英文中,除了cop以及police之外, 其實還有別的說法, 同樣也是代表警察的意思 1) po-po 警察的俚語說法, 可能取自於police的po 例如: Oh,crap .. the po-po is here !!  糟糕...警察來了 2) five-0 這個俚語是來自於1968年時間的 美國電視劇集(檀島警騎): Hawaii Five-0 後來 five-0就演變成警察的意思 上述兩種用法 特別是在電影裡, 常聽到這些用法 ------------------------ 另外, 就cop這個單字 除了代表警察之外 他還有別的意思,一起來看看 1) cop to sth   承認錯誤的意思, 類似admit it 只是這是屬於比較俚語說法 這裡的cop 被當成是動詞 還蠻常使用的 例如:  He never cops to his own mistake.   他從不承認他的錯誤 Cops to it !! you liar.   承認吧,你這個騙子 2) to cop sth  這裡的cop代表是取得(非法的) 或是去偷竊東西的意思 同樣也是俚語 例如:  I am about to cop that new pair of Jordan . 我準備要去偷那雙喬丹鞋

[亨利英語]幾個有關贅肉的英語俚語

Image
分享幾個有關贅肉的英語俚語  要注意到的是,這些都是貶意 因此不建議跟不熟的人開玩笑 聽起來比較失禮 但可以認識一下這幾個用法 以免別人開我們玩笑時聽不懂! 1. 茅屋乳酪(cottage cheese) 將贅肉擠成一塊 是否形狀看起來就像是起司一樣呢.... cottage cheese 在英文中這個字 是指贅肉 常被用來形容女性大腿(男性也適用) 也可以指臀部肥胖部位 (圖片來源: google search) 2. cellulite 中文是橘皮組織,也就是贅肉的正式名稱 3. thunder thighs 閃電大腿 (具有貶意) 常指肥胖的大腿,至於為何要叫閃電大腿 或許是指像閃電一般的驚人吧?! 這就不得而知了.. (圖片來源: youtube) 4. fat folds 中文是多層肉 fat是肥肉 fold為層 有如書本般一樣可以一頁一頁的翻 就是形容有很多層贅肉... (圖片來源: google search) [延伸閱讀] cancel Christmas on someone 是甚麼意思? 取消別人的聖誕節?

[亨利英語] 幾個片語 2020 NBA All Star Saturday Night

Image
剛看完今年的NBA All Star Saturday Night 圖片來源: NBA.com 是否大家也都滿意今年的節目呢? 亨利英語選幾個片語或用法 來要和大家分享!! 1) On the bubble 在三分球大賽時,是否也注意到 每當前一位準備要被淘汰時 會出現這個片語呢 "on the bubble" 例如: 如上圖,前一位得分為22分, 下一位選手要避免被淘汰 所需要最低分數就是不低於22分 這個片語是: 當結果還沒確定或明朗前,結果可能是好或壞 兩者皆有可能,但比較傾向不好的那面機率較大 可以用這個片語去表達 感覺像是處於在泡泡上面的樣子 等候結果出爐 我們可以說    某人處於on the bubble的狀態 >XXX is on the bubble right now 2)get robbed 相信大家對於灌籃大賽的結果有不同看法吧 Aaron Gordon 對上 Derrick Jones Jr 最後由Jones 驚險獲勝 或許每個人看法不同,不見得同意評審 因此這裡分享一些NBA球星如何回應他們看法 某人got robbed 在這裡不是被搶劫的意思喔 雖然某部份意思上的確像是 但這裡是指 因為一些不公平的事,導致某人沒有獲得他所應得的 這時候可用這個說法 所以鉛筆哥J.Embiid回應 AG got robbed again AG該得到的冠軍不見了之意思 某部份來說,的確很像是被搶劫的意思  XD 3)Keep it a buck 我們來看看,LBJ怎麼回應呢 他認為兩個表演者都是冠軍 感覺他認為兩位都是值得肯定 在這裡他說了一個片語 Keep it a buck ! 其實代表了 don't lie , just keep it real 實話說;公平的來看的意思 我想他想表達的是 大家別太在意, 說句實話 ,兩位都表現很好的!

[亨利英語] 補刀的英文 twist the knife 傷口上撒鹽

Image
圖片來源:  https://unsplash.com 中文裡面有句話叫做: 在傷口上撒鹽 意思是 當別人受傷時,還持續說某些話或做某些事去傷害別人 英文裡正好有同樣的表達 to rub salt to the wound (傷口上抹鹽巴) 或是 don't rub it in (不要在傷口上繼續揉) 提油救火 to add fuel to the fire 在傷口上加上嘲諷 to add insult to the injury 以上這些是比較常見的說法 之前在電影中 也看到這個說法 這次要分享的 don't twist the knife  中文我的認知是很類似:  補刀 插入刀子後,還用力地轉動(感覺很痛) 舉個例子----> She said that she never loves me, then she twisted the knife by saying I am just a rebound.  她說她從沒有喜歡我, 更狠的是, 她說我只是個備胎... 註: rebound(n.) 籃板球/備胎 在這裡是指替代的男友, 過渡期的男友 這樣各位應該對這個主題可有一定了解 下回見

[黑人英語] triflin'的意思

Image
要知道 triflin '這個字 多數是會聽到由非裔美籍的人在使用(黑人常用英語) 我們必須先知道他的原始意思由來, trifling 查詢字典,這字是指微不足道的,不重要的,或是細小的 例如: a trifling matter/error/ 微小的事/微小的錯誤 當然,本文要說明的 triflin' 不是這個意思, 不然就不叫做俚語了 這個字也是黑人常用的字(go-to word) 意思其實要看上下文, 我的歸納是 1) 如果是女生對男生講.. You triflin' 是代表這個男生 很懶惰 的(a lazy-ass guy) 不顧家的,得過且過的 (shiftless), 沒正當工作的 (a bum-ass guy) 沒有承諾的那類男生 (a scrub) 或是 渣男愛劈腿之類的 這首Destiny's Child 的歌 就是在詮釋所謂的triflin' man 例如,剛開始交往時很殷勤 但時間一久就渣男本質就逐漸顯現 像是用女生的車不加油,刷爆女友的卡之類的 有興趣的可以參考歌詞 https://www.google.com/amp/s/genius.com/amp/Destinys-child-bills-bills-bills-lyrics 2) 如果是男生對女生說 You triflin' triflin' ass bitch 是代表這個女生不值得相信的, 會劈腿的 ,和很多男生來往或有染那類女生 比較隨便的女生 同樣意思的字有 tramp, floozy, whore, slut  之類的意思 [延伸閱讀] 網路酸民怎麼用英語說? 膽小鬼的英文怎麼說

[亨利英語] What gives 是甚麼意思?

Image
看到我放了Nick Young 這個黑人問號的主角 想要來考考各位知不知道,或有沒有聽過 What gives 這句話是代表甚麼意思? 我們先來看一下定義 what gives 代表 1)當你不知道,為何對方會這樣說 (某事) 2)或對方會這樣做(某事) 原因是可能和你預期的結果有點不太一樣... 讓你很困惑 中文就是 怎麼回事? 怎麼搞的? 怎麼搞的,我以為你很喜歡聖誕節阿... What gives.. I thought you like Christmas.. 怎麼回事... 我以為你要幫我寫作業阿... What gives.. I thought you were going to do my homework for me.. 相同類似的說法有.. What's up with that ? What was that?  ( Black-ish)