[亨利英語] 哭窮的英文
最近用Disney + 看一些舊電影
也推薦大家把字幕調成英文
(個人覺得還不錯的自學方法)
剛好看到一個對話叫
Hey don't plead poverty on me.
恍然大悟 這不就跟中文的哭窮是一樣的
to plead 有指替..辯護的意思
(to plead innocent就是 替自己辯護無罪,若看法院有關的影集,應該會有印象)
所以整句話就是辯護自己沒錢
另外
有關小氣鬼說法(請點我參考)
最近用Disney + 看一些舊電影
也推薦大家把字幕調成英文
(個人覺得還不錯的自學方法)
剛好看到一個對話叫
Hey don't plead poverty on me.
恍然大悟 這不就跟中文的哭窮是一樣的
to plead 有指替..辯護的意思
(to plead innocent就是 替自己辯護無罪,若看法院有關的影集,應該會有印象)
所以整句話就是辯護自己沒錢
另外
有關小氣鬼說法(請點我參考)
Comments
Post a Comment