[亨利英語] 沒圖沒真相的英文怎麼講??
中文裡面有所謂的沒圖沒真相的說法
其實英文裡面也有同樣的說法!
特別是在英文論壇內也算常見用法
資料來源:網路圖片
"pics or it didn't happen"
pics 就是pictures 的意思,中文就是照片
直接翻譯就是: 照片呢,不然算沒發生過
其實整句片語還挺好理解的
跟中文的沒圖沒真相一模一樣
可用來反駁對方的不實指控 或是
當對方過份吹噓卻也拿不出證據或證明,
這時候就可以講 " pics or it didn't happen"
延伸閱讀:
Comments
Post a Comment