[亨利英語] 不是我的菜的英文要怎麼講?


(圖片來源:https://www.pexels.com)

有關於不是我的菜這個說法
其實有蠻多的
剛好透過這次簡單彙整出來以下
各位有興趣的可以參考~~

1) it's not my cup of tea
我想多數人都聽過這句話
這句是表達某件事情不是你所喜好的
這個說法
緣起自1800年左右,英國人很喜歡喝茶葉
因此才有這句
it's my cup of tea 來表示他們喜歡某件事
後來加個not ,就變成了反面意思了。

但其實這句話後面還常常會搭配一句
It's not my cup of tea
But I won't throw rocks at it

意思就是:
這不是我的菜
但我不會去批評這件事(不會朝它去丟石頭)
丟石頭衍生為批評

此外,
同樣說法還有以下兩個:

2) it's not my speed
速度speed衍生是指步調,不是我的速度
代表這個不是我的風格節奏,不是很喜歡
和not my style 很類似

3) it's not really my thing
my thing 是代表我所喜好或喜歡的事物
所以not really my thing 就此不是我喜好的

另外補充個說法
be動詞+big on 的用法

4) I am not big on + 事情
代表你不太喜歡某件事

如果你說
I am big on 某事

就是代表是你喜歡做...某件事情
I am kind of big on bubble milk tea
我有點著迷珍珠奶茶

反過來說
→I am not really big on hamburger
我有點不是很喜歡漢堡

有些同學可能學過
into 這個用法
其實也是都一樣的


舉例來說
→I am not into basketball
我沒有很熱衷籃球


最後要提到的是
若是談論到男女生有關的
要告訴對方你不是我的菜的話
可以用type這個字

通常會用在女生對男生說(多數啦XD)
甚至電影裡也常聽到
you are not my type!(你不是我的菜)
Get lost(走開!)


延伸閱讀:

Comments

Popular posts from this blog

[每日E語] 如何用英語說渡過美好時光 spend some quality time with

如何用英文叫人"滾開"、"別煩我"的說法!!!

[黑人英語] 常用俚語trippin' 這個字的用法與說明