Posts

[亨利英語] NBA三連霸的英文怎麼說,原來是個專有名詞

Image
  20年前左右,2000年時湖人王朝的三連霸,又在更早之前90年代的公牛隊的二度三連霸。 北美運動於是有這個說法“three-peat" .這個peat是repeat 的縮寫 ,當年湖人隊球員的Byron Scott (後來轉任教練)所說,然後由Pat Riley 教練將這個名詞商標化。最後這個詞彙從NBA在到其他種類運動所用。 以下引用聯合新聞網的報導 握「Three peat」商標權 萊里無心插柳發大財-2019/10/19 " 萊里認為這個詞頗富商機,名下公司Riles & Co.隨即向美國政府註冊Three-peat使用在T恤、外套和帽子上的商標權。隔年湖人挑戰三連霸功敗垂成,但是後來不少職業球隊寫下三連霸,週邊商品都使用Three-peat字樣,也都付給萊里為數可觀的使用權利金,包括1991-93與1996-98的芝加哥公牛,2000-2002年的湖人,以及1998-2000年的大聯盟MLB紐約洋基。" 結論: 形容一個獲得三連霸冠軍的球員可這樣說: He is a three-peater. He is a three-time NBA championship member.

[懷舊玩具] BB戰士 輝神大將軍

Image
 近期整理一些舊玩具,想說可以放上部落格,也算是記錄一下,畢竟收納起來可能下回再拿出來也不知道過了多久惹.. 今天要分享的BB戰士武神輝羅鋼系列的 輝神大將軍獅龍凰,初版發行距今也將近快30年了吧。印象是國小時候的東西。 雖然當初小時候並無組裝的很完整,甚至有些小零件是遺失的。貼紙也是亂貼,許多殘留湯口。 聽說後來復刻再版的翅膀是用透明件貼上貼紙 ,相比之下初版的翅膀彩色電鍍可能廠商覺得成本太高了吧。(查了一下叫結晶輝羅鋼) 顧名思義 ,既然叫獅龍凰,理所當然就是由獅子龍跟鳳凰組成。 整體組裝起來實在感覺很華麗!有點忘記當初購買多少了,印象中也是不便宜。

[懷舊玩具]勇者傳說 勇者達鋼號

Image
  勇者傳說是1992年卡通,以我年紀當初大概只有4~5歲,1992年喬丹都還在第1次三連霸之路呢.. 當初看了卡通就一直吵著家人要買,這盒傳說勇者達鋼盒子上標示著2999元..天啊!  對現在的我來說,我買不下..直到現在自己工作了,養三個小孩才知道自己當初真的不會想..也算是由衷對爸媽感到抱歉 哈~ 記得還有買天空勇者與神鷹戰士,不過後來不是送親戚就是賣掉了。 1992年日版韓製的外盒 (正面) (背面) (內容物)但有把達鋼小槍遺失了@@ 完整的組合就是傳說合體勇者達鋼號了,雖然我已經沒啥印象當初在演什麼,只能透過google或YouTube回憶一下。 原來這些勇者寶石會附身在一些交通工具或是動物之上,他們可以變身成機器人。 也可以選擇組裝成地球合體,部分關節也都久放卡卡的。 達鋼號,很小一台的警車 卡通內這是叫大地戰鬥機,大地新幹線與警車達鋼,而玩具有些地方也都泛黃了。 獅王-人形 可變形成獅子形態 這盒玩具強調是可電動,裝四顆電池可以讓獅子的機關槍作動。 測試一下,居然無法過電...畢竟放了快30年...雖然沒有電池氧化問題,但不能使用感覺有點小失望。 身形跟HG初鋼的1/144以及MG的重武裝鋼彈1/100比較大小一下,還真是巨大...很適合陳列展示,應該是會很壯觀。 懷舊一下,隨著時間過去,年紀慢慢變大,現在的年輕人早就不知道這啥玩意了,自己也跟不太上到底現在流行什麼卡通。 或許七年級生對這個傳說勇者會比較有印象吧!當初的元氣小子,金剛戰士等等,都是要演一下卡通,順便出周邊玩具來騙孩子的錢,至少這商業模式到今日來說仍是不變的吧,只是主題換了。

[亨利英語]迫不及待怎麼用英文說?

Image
 今天分享幾個用法,當你迫不及待要做某件事的時候,可以用用看以下的說法哦!              圖片來源 連結: Pexels 1)I am ready to jumping in with my both feet! To jump in with both feet從字面上看,就是準備跳入,而且還是兩隻腳一起跳入,代表已經很迫不及待要展開做某事了 2)  Let's get cracking +on 某事! Get crack on也有趕緊做某事的意思,但要看上下文,有時候是不得不趕快做(心不甘情不願),有時候是代表幽默的說自己迫不及待了。 3)  Let's get the show on the road! Get the show on the road 其實和It's showtime! 一樣,都是要做某事前會講一下,準備端出好戲了,代表振奮心情。 4)  I am ready . I was born ready!! 我出生前就準備好了,代表隨時可以開始動手,早就準備好的意思。 5)  Can't wait ! 等不及了,字面上已經相當清楚,代表非常迫不及待了!

[亨利英語] 時光流逝怎麼用英文說?

Image
  圖片來源:https://www.pexels.com/zh-tw/photo/7-01-359989/ 今天要介紹幾個英文常用說法 有關於時間的消逝或流失,怎麼用英文表達,一起來看看!! life is too short 人生苦短 這句話很直白應該不用解釋了吧。 old father time  時間老人(代表感嘆時間流逝) I think the old father time is catching up with me. 時間老人已經追到我這裡(年紀大了) 。 to live on borrowed time 活在借來的時間(代表苟延殘喘) (代表感嘆時間流逝) After he got sick, he felt like he is living on borrowed time. 他生病之後,感覺自己只剩苟延殘喘。 time is of the essence  時間不等人(代表動作要加快) (通常叫別人手腳快點時) essence是本質的意思,直接翻譯是時間是本質,就是時間不等人。 Time is of the essence ! Hurry up, we are going to be late for school.時間不等人呀!動作快,去學校要遲到了。 

[亨利英語] 哭窮的英文

最近用Disney + 看一些舊電影 也推薦大家把字幕調成英文 (個人覺得還不錯的自學方法) 剛好看到一個對話叫 Hey don't plead poverty on me .  恍然大悟 這不就跟中文的哭窮是一樣的 to plead 有指替..辯護的意思 (to plead innocent就是 替自己辯護無罪,若看法院有關的影集,應該會有印象) 所以整句話就是辯護自己沒錢 另外 有關小氣鬼說法( 請點我 參考)

[亨利英語] 拿石頭砸腳

 I don't shit where I eat 以前聽到這個表達方式,但有點難轉成中文 例如說: 在上班的地方搞辦公室戀情(最常用的) 還沒離職就大肆炮轟公司或上司 翻中文是不在吃飯的地方拉屎,不做出會危害自己利益的事,特別是每天都需要碰到或面對的。 有點難用一個成語表達 不知道是否有點類似像  “用石頭砸自己腳”

[亨利英語] 薪水很少的英文怎麼說?

Image
  圖片來源:https://unsplash.com/photos/K05Udh2LhFA 除了說 I have a low salary 之外,還有一些有趣的說法可以使用,當要表達薪水很少時,或是老闆很小氣付很少錢給我時 1)I am getting paid peanuts. 當老闆付你的薪水跟 花生米 一樣,代表真的很少很少.. 2)I am getting paid chicken feed. 當老闆付你的錢跟 雞飼料 一樣...代表薪水少的可憐

[亨利英語]big box store / mom and pop shop

Image
近期全聯併購大潤發登上新聞,回想我們曾經應該都學過convenience store超商 , supermarket超市 ,hypermarket大賣場等英文單字。 今天分享一個單字叫big box store ,各位可以先猜看看屬於那種類型的商店? 1)超商 2)超市 3)量販店 4)倉儲式量販店 答案是(4) 那為何叫big box? 原因是必須像Costco或Ikea 這類,是以一個貨櫃一個貨櫃堆疊上去,倉庫本身也是賣場,不過家樂福或是愛買應該不太算是big box store,因為他們不太算是倉儲型的賣場。 補充提到: 當有人說他購買了big ticket items時 ,此單字與在何處購買無關,而是與價格有關。 通常在週年慶,大家都會購買高單價產品,可能此時刻比較優惠。因此 big ticket items是指高價位的東西,如:洗衣機、冷氣、車子等等… Mom and pop  當有人說他說在local mom and pop 買東西時,代表是哪種類型的店呢? 圖片來源:網路圖片 其實mom and pop shop 應該和我們的柑子店很類似,所以不是連鎖超商7-11那類,是自己開的小雜貨店,通常都是由家裡的爸媽在經營,所以才會叫mom and pop

[亨利英語] 除了easy之外,還有那些英文用來形容"很簡單”

Image
  圖片來源: Pexels 除了耳熟能詳的easy 之外,下面列舉一些不同說法可以供替換,老是用一樣單字也會膩吧! 1)It's like taking candy from a child(or baby) 想像一下一件事情, 就跟從小孩手中搶走糖果一樣 ,是不是非常簡單呢! 2) It's a walk in the park 英語裡要形容事情很簡單,有個說法是比喻 有如公園散步走路一般,輕鬆寫意不耗費任何力氣 。 3) easy-peasy 兩個字組合一起,有點押韻的感覺。 主要是小朋友會常說,用來故意嘲笑對方 ,或是故意想裝可愛時使用。 4)It's like shooting fish in a barrel 在桶子裡射一條魚,可想而之有多簡單吧! 比起到河邊或大海,是否難度上就有差呢~ 如果各位想知道肥缺的工作怎麼說,可以參考這篇~~ [亨利英語]肥缺工作的英文怎麼說