什麼是the grass is greener on the other side of the fence?
今天英文筆記要分享的是idiom(慣用語)是
"the grass is greener on the other side of the fence!"
就字面來看,像是另一邊的籬笆比較綠?
其實代表的是,羨慕別人家的東西比較好,
"the grass is greener on the other side of the fence!"
就字面來看,像是另一邊的籬笆比較綠?
其實代表的是,羨慕別人家的東西比較好,
是不是有點座這山望那山的意味存在呢!!
補充:
講到這個grass單字
當那如果對方跟你講 Your ass is grass! ??
屁股是草?
講到這個grass單字
當那如果對方跟你講 Your ass is grass! ??
屁股是草?
哦~~ 原來是指"你死定了"
例如某某人打翻了貴重花瓶,這時候你就可用
OH~~Your ass is grass...基本上就是You're in trouble 的概念~~
最後,grass在英文裡也有大麻的意思,
所以電影ˋ中常可聽到 smoking grass,就是指抽大麻菸的意思哦!!
OH~~Your ass is grass...基本上就是You're in trouble 的概念~~
最後,grass在英文裡也有大麻的意思,
所以電影ˋ中常可聽到 smoking grass,就是指抽大麻菸的意思哦!!
Comments
Post a Comment