[亨利英語] 沒圖沒真相的英文怎麼講??
中文裡面有所謂的沒圖沒真相的說法 其實英文裡面也有同樣的說法! 特別是在英文論壇內也算常見用法 資料來源:網路圖片 "pics or it didn't happen" pics 就是pictures 的意思,中文就是照片 直接翻譯就是: 照片呢,不然算沒發生過 其實整句片語還挺好理解的 跟中文的沒圖沒真相一模一樣 可用來反駁 對方的不實指控 或是 當對方 過份 吹噓卻也拿不出證據或證明, 這時候就可以講 " pics or it didn't happen" 延伸閱讀: 什麼是go ham! 跟火腿有關嗎? 土包子英文怎麼講? 如何用英語說叫人滾開